About the English to katakana converter
This is an experimental converter to change English into katakana. The
English pronunciations are taken from the CUVPlus dictionary. (This
contains only British English pronunciations and spellings.) The rules
used by the converter are the rules described
in the FAQ
page on writing an English word in Japanese.
Type in a word and you will see the pronunciation of the word in
International Phonetic Alphabet (IPA) plus two varieties of conversion
into katakana.
Spelling-based conversion
Japanese uses some spelling-based and non-pronunciation based
conversion rules for the following cases:
-
A schwa vowel (ə in IPA) in the middle of a word is converted into a
Japanese vowel based on the word's spelling.
-
A schwa vowel ə at the end of the word, such as the vowel at the end
of "doctor", is usually converted into a Japanese long "aa" vowel
regardless of the spelling. Similarly, a short I vowel is usually made
into a Japanese long "ii" vowel.
-
The vowel in "front", "monkey" (ʌ in IPA), etc. spelt with an "o" is
converted into a Japanese "o" vowel rather than a Japanese "a" vowel.
The converter offers two transliterations, one based on pronunciation
plus the above spelling rules, and one based solely on the
pronunciation. For example:
|
English word
|
Pronunciation (IPA)
|
Pronunciation and spelling conversion
|
Pronunciation-only conversion
|
|
gunmen
|
'gʌnmən
|
ガンメン
|
ガンムン
|
|
monkey
|
'mʌŋkɪ
|
モンキー
|
マンキ
|
Known bugs
I know of the following bugs and limitations:
-
There are some problems with handling of the sokuon for short vowels.
-
The spelling-based conversion will break down sometimes, since the
algorithm I use to break English words into syllables based on their
spelling is very simplistic and fails for about 10% of the words in
the dictionary.
-
Only British spellings and pronunciations are available.
-
The converter is extremely slow. It reads the whole dictionary into
memory before starting.
-
Sometimes the choice of the "u" vowel as a replacement for the schwa
causes oddities, especially at the ends of words.
-
The Japanese uses a long vowel "aa" for the schwa sound
in Richard. I haven't worked out
how to do this correctly yet.
If you have any queries or comments, please email
Ben Bullock.