Traditionally, Japanese was written vertically in columns going from top to bottom and ordered from right to left, with each new column starting to the left of the preceeding one. This format came from the traditional Chinese order, and the stroke order and stroke direction of Chinese characters and kana is designed to facilitate writing in this manner.
In modern times, Japanese is also written horizontally from left to right, with successive rows going from top to bottom, in a manner identical to that of European languages such as English. This style is known as yokogaki. It began in the Meiji era when the Japanese tried to print dictionaries for Western languages. Initially the dictionaries were printed in a mixture of horizontal Western and vertical Japanese text, which meant the book had to be rotated ninety degrees in order to read the Japanese. Because this was unwieldy, the idea of yokogaki came to be accepted. One of the first publications to partially use yokogaki was a German to Japanese dictionary called Shūchinsōzu Dokuwa Jisho (袖珍挿図独和辞書), "pocket illustrated German to Japanese dictionary" published in 1885 (Meiji 18).
Kanji and kana can be written horizontally or vertically, although there are some styles of kanji and kana, such as sōsho, which are not suitable for horizontal writing. There are some small differences in orthography. In horizontal writing it is more common to use Arabic numerals, whereas kanji numerals are more common in vertical text. The chōon mark, ー, which indicates a long vowel, is written going downwards in tategaki and going sideways in yokogaki. Punctuation, for example the position of commas and full stops, also differs.
Where a text is written in yokogaki format, pages are read in the same order as English books, with the binding at the left and pages progressing to the right. Tategaki books are printed the other way round, with the binding at the right, and pages progressing to the left.
Furigana), which provide a phonetic guide for unusual or difficult to read characters, follow the direction of the main text (rubi shown in red):
| or |
|
Rōmaji is usually written horizontally, or turned sideways when it appears in vertical text, with the base of the characters on the left.
Both tategaki and yokogaki are used in Japan today.
Tategaki is the usual form for novels, newspapers, manga, and many other forms of writing. Because it goes downwards, tategaki is invariably used on the spines of books. Newspapers combine the two forms, but usually are mostly tategaki and open with the centre fold on the right.
Yokogaki is used for academic texts in subjects such as mathematics or other sciences which require formulas, and for foreign language textbooks. Scientific and mathematical texts are usually written horizontally, since in vertical writing formulas must be turned sideways, making them more difficult to read.
Similarly, English language textbooks, which contain many English words, are usually printed in yokogaki. This is not a fixed rule, however, and English words are also often printed sideways in tategaki texts.
Business cards in Japan (meishi) are sometimes printed vertically in Japanese on one side, and horizontally in English on the other. Postcards and handwritten letters may be arranged horizontally or vertically, but the more formal the letter the more likely it is to be written vertically. Envelope addresses are usually vertical, with the address on the left and the name of the person in the exact centre of the envelope.
![]() |
| Right-to-left and left-to-right writing of Murashita Shōji (村下商事) on a truck. |
![]() |
| World war 2 era poster written from right to left |
At the very beginning of the change to yokogaki, in the Meiji era, there was a short-lived form called migi yokogaki (右横書き), "right yokogaki", in contrast to hidari yokogaki|左横書き, "left yokogaki"), the current form. This resembled the right-to-left horizontal writing style of languages such as Arabic or Hebrew with line breaks on the left hand side of the page. It was probably based on the traditional single-column right-to-left writing. This form was never widely used, and has not survived.
![]() |
| Combined tategaki and yokogaki |
![]() |
| A yokogaki manga of maths problems uses the opposite system |
The pink numbers in the illustrations indicate the order in which the cells are to be read.
Computer text is usually presented in yokogaki format. Japanese word processors usually have facilities to write tategaki format, but most computer terminals do not display in this format.
There is currently no facility for tategaki in HTML, so tables must be used to simulate it.