This page is a collection of answers to questions that I've been asked more than once by email or to the forum.
Regretfully I am unable to supply translations. You may be able to get an answer at a web forum.
No, it's not available for download or purchase, it's solely a web program. I'm trying to continually improve it based on user inputs, so I'd rather keep it just as a web program.
There are several open source handwriting recognition systems, including Detexify, Hanzi Lookup, Kanjipad, Tegaki, Tomoe, Zinnia.
A good kanji recognizer is built into Microsoft Windows as "IME Pad", part of the Japanese language environment.
No, it's not available for download or purchase, it's solely a web program. I'm trying to continually improve it based on user inputs, so I'd rather keep it just as a web program.
If you need a lot of words converted, send me the file of words and have me convert it for you, for a fee. Any common format such as a plain text file or Excel file is OK.
I could do, but is it really necessary? It must be ten times quicker to type them in as romaji. Also note that the kanji page is basically intended as a front-end for kanji dictionaries.
If you are really unable to type in hiragana and katakana, as a last resort you could try the "software keyboard" feature at kanji.sljfaq.org. To use this page, select the option "Accumulate characters as a string" on the options page.
Note also that Shapecatcher recognizes hiragana and katakana.
No. I don't allow programmatic access (API access) to anything on the sljfaq.org sites. API accesses produce too many errors. However, some of the software on the site is available as open source. The kana to romaji and romaji to kana conversions are based on an open source Perl module called Lingua::JA::Moji which you can download from CPAN. I put this on CPAN due to requests by users of the FAQ pages. The date and numbers pages are also based on CPAN modules written by other people.
Yes, you can download the complete set at the KanjiVG website.
The English to Katakana converter isn't a dictionary of Japanese ways to write English words. It uses English pronunciations to guess the katakana. See How do I write an English word in Japanese? for details of the algorithm. Because it's based on pronunciation, words like "lemonade", "Australia", or "coffee" don't come out as the katakana forms found in dictionaries.
The algorithm is private.
If you're interested in creating your own system for recognizing kanji or other handwriting, there are many existing open source projects. See the answer above for a list.
If the site is not working correctly, try these:
The site occasionally goes out of order due to circumstances beyond my control.
No, the sci.lang.japan FAQ is not part of the EDRDG (Electronic Dictionary Research and Development Group), and the current FAQ maintainer is not a member of the EDRDG. However, the edrdg.org websites are the default locations for the English-language kanji lookup pages, and for several years, from around 1999 onwards, the FAQ pages were mirrored, then hosted, on Jim Breen's web pages. Some of the answers were also contributed by Jim Breen. However, there is absolutely no formal association or shared responsibility between the EDRDG and the sci.lang.japan FAQ.
Please contact me by email for a link to a donations page. As mentioned above, this website is not associated with the EDRDG, but a lot of the material here is based on EDRDG materials. You can donate to that organisation at this page.
Thank you for sharing. But I already have many ideas. The thing which I lack is the time and the ability to implement the ideas I already have.
Copyright © 1994-2022 Ben Bullock
If you have questions, corrections, or comments, please contact Ben Bullock or use the discussion forum / Privacy policy
Book reviews |
Convert Japanese numbers |
Handwritten kanji recognition |
Stroke order diagrams |
Convert Japanese units |