1.3.4.6. What is the "kwa" in "kwaidan"?
In older texts, variant romanizations which are now no longer used are
sometimes seen. Some examples of words romanized in this way have
survived to the present day. Examples include:
-
The vowel ''i'' plus ''o'' was sometimes used to represent the yōon
(see 7.8. What is yōon?) sound, hence Tokyo becomes "Tokio" and Kyoto
becomes "Kioto". This romanization can still be seen in the species
name "mioga" of the Japanese vegetable myōga (a ginger-like root
plant).
- The ''z'' consonant was romanized as ''dz'', as seen in the plant
names "adzuki" and "kudzu".
- A ''y'' was added to the vowel ''e'', as in "yen" or "Inouye". See
5.2. Where does the word yen come from?.
- Based on the historical kana usage (see
1.1.7. What is historical kana usage?) writing くわ, the "ka" sound in
"kaidan" "ghost story" was romanized as "kwa", as seen in Lafcadio
Hearn's book "Kwaidan".
- The ぢ kana was romanized as "di", as can be seen in the name of
the ice-cream company "Meidi-ya", which is pronounced "Meiji-ya".
sci.lang.japan FAQ
/ 1. Writing
/ 1.3. Other questions on writing
/ 1.3.4. What are the systems of romanization of Japanese?
Copyright © 1994-2013 Ben Bullock
If you have questions, corrections, or comments, please contact
Ben Bullock
or use the discussion forum / Privacy